1 00:00:29,583 --> 00:00:30,416 جابجا نمیشم 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,375 درگیری بین واحد کنترل شورش 3 00:00:32,458 --> 00:00:34,833 و معترضان پروژه مسکن به رهبری سامث 4 00:00:34,916 --> 00:00:36,375 حالا در ماه هشتم خودش قرار داره 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 و خشونت همچنان تشدید میشه 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 این درگیری ها ناشی از قرارداد خرید زمین توسط دولت 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 با یک سرمایه دار شرکت ساختمانی بود 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 ما برای سرزمین خودمون می جنگیم 9 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 برای حقوق مردم 10 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 ما جایی برای رفتن نداریم 11 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 اگه اونا میخوان ما بریم 12 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 فقط یک راه هست 13 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 باید از روی جسد ما رد بشید 14 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 اونجا یک محله فقیرنشینه انواع جنایت اونجا انجام میشه 16 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 اونا میخوان اون محله رو توسعه بدند مشکلش چیه؟ 17 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 این درگیری ها بخاطر اون جلسه لعنتی طولانی شده 18 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 برنامه توسعه بین المللی در شرع آغاز شدنه 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 میزبان، تایلند، پذیرای رهبران تجاری از کشورهای مختلفه 20 00:01:28,024 --> 00:01:36,024 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::www.king-movie.Net::. 21 00:01:36,048 --> 00:01:44,048 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 22 00:01:44,072 --> 00:01:52,072 کانال رَسمی وبسایت کینگ مووی telegram.me/mykimo 23 00:01:52,096 --> 00:02:00,096 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::www.king-movie.Net::. 24 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 این پروژه قبل از ساخت کاملا رزرو شده 25 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 که نتیجه تصویب این سیاست توسط دولته 26 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 که به خارجی ها امکان خرید و ساخت و ساز در کشور ما رو میده 27 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 چه کسی مالک زمین پروژه مسکنه؟ 28 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 کمک های مردمی که بنیاد ما رهبری کرد اینجا خریداری شد 29 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 دولت باید با یکم هشدار مراقب اونا باشه 30 00:02:50,541 --> 00:02:51,416 آماده اید؟ 31 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 همینجا می میرم 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 آتش 34 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 از اینجا برو و آقای سامث رو ببر 35 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 آتش 36 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 آهای بچه 37 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 لعنتی 38 00:03:47,208 --> 00:03:49,458 همگی مراقب باشید اون گلوله ها واقعی هستند 39 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 آتش 40 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 همینجا متولد شدیم و همینجا می میریم 41 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 پوند ؛ بیا اینجا 42 00:04:15,208 --> 00:04:16,791 لعنتی لعنتی ؛ چیکار کنیم؟ 43 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 اول اونو ببر داخل 44 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 عجله کن بزن بریم 45 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 اکنون روبروی قسمت مسکن جامعه روامجی هستیم 46 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 منطقه به تصرف مردم در اومده 47 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 و ساکنان اصلی پروژه 48 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 درگیری بین ماموران پلیس و معترضان در حال تشدیده 49 00:04:37,250 --> 00:04:41,333 اینجا مثل یک شهر بدون قانونه مثل یک میدان جنگ واقعیه 50 00:04:43,500 --> 00:04:45,166 فیلم نگیر ؛ اینجا نمی تونی فیلم بگیری 51 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 این یک دستوره 52 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 منطقه رو ترک کنید ؛ همه برید ؛ می شنوید؟ 53 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 بیا اینجا ؛ حالا بیا اینجا بیا اینجا 54 00:05:08,859 --> 00:05:09,791 بجنب 55 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 اونو ببر تو ماشین گرفتیش؟ 56 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 یک ؛ دو ؛ سه برو 57 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 باهام بیا ؛ اینجا خطرناکه بزن بریم 58 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 لعنتی 59 00:05:19,458 --> 00:05:23,208 پوند ؛ کمکم کن چیکار می کنی ؛ اینجا خطرناکه 60 00:05:24,718 --> 00:05:25,541 نفس بکش 61 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 چیکار می کنی؟ عجله کن اول تو برو 62 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 پوند 63 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 پوند 64 00:05:58,041 --> 00:05:59,791 پوند ؛ حالت چطوره؟ 65 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 بنیاد رامپالانگلا 66 00:06:07,791 --> 00:06:10,500 پوند باهام بمون ؛ پوند تو میتونی 67 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 عجله کن ؛ پوند کمک نیاز داره ببخشید ؛ دیر کردیم 68 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 برو 69 00:06:47,125 --> 00:06:48,708 تو برو ؛ نگران من نباش 70 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 جلوی دیکتاتورها رو بگیرید 71 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 بجنبید همه سریع بیاید بیرون ؛ برید 72 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 اون پره کیه؟ 73 00:07:31,833 --> 00:07:34,291 لعنتی ؛ خبرچینه ؛ اون لعنتی رو بگیر 74 00:07:34,375 --> 00:07:35,333 گفتم وایسا 75 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 حرومزاده 76 00:07:39,125 --> 00:07:40,273 گفتم وایسا 77 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 وایسا 78 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 وایسا ؛ من پلیسم 79 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 لعنتی ؛ وایسا 80 00:08:02,298 --> 00:08:03,132 یک پلیس تیر خورده 81 00:08:33,125 --> 00:08:36,541 شکستن بانکوک بهشت و جهنم 82 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 در درگیری مقابل پروژه مسکن روامجی از گلوله های واقعی استفاده شد 83 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 افزایش تنش در میان معترضان 84 00:08:43,125 --> 00:08:45,416 و احتمالا اعتراضات ادامه پیدا می کنه 85 00:08:46,375 --> 00:08:48,666 یک نوجوون تیر خورد اما تو نجاتش دادی 86 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 حالا در امانه 87 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 پوند چطور؟ 88 00:09:02,958 --> 00:09:05,041 بهشون بگو 89 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 اتفاقی که اون روز افتاد 90 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 یک حادثه بود 91 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 پوند بدون مجوز وارد اونجا شد تقصیر تو نیست 92 00:09:16,125 --> 00:09:17,000 بگو ؛ باشه؟ 93 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 باشه 94 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 هر چیزی که اتفاق افتاد 95 00:09:36,624 --> 00:09:37,790 تقصیر من بود 96 00:09:38,625 --> 00:09:41,083 من از دستور اطاعت نکردم و تیمم رو اونجا رسوندم 97 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 همه اعضای کمیته اینجا هستند 98 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 حادثه رخ داده رو در نظر گرفتند 99 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 و موافقت کردند 100 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 با کاری که کردی 101 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 اقدامی غیر مسئولانه بود 102 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 که نه تنها تو ؛ بلکه جون همکارات رو به خطر انداخت 103 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 بنیاد رامپالانگاجا تصمیم گرفته که تو 104 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 به مدت نامعلومی تعلیق بشی 105 00:10:10,416 --> 00:10:12,916 دکتر گفت وضعیت پوند خیلی بهتره 106 00:10:14,250 --> 00:10:16,791 اما احتمالا به یک استراحت طولانی نیاز داره 107 00:10:20,291 --> 00:10:21,958 پس هزینه های پزشکی چی میشه؟ 108 00:10:23,291 --> 00:10:26,583 بنیاد به اونا پول میده من فقط نگران خانواده اون هستم 109 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 ...با این شرایطی که اون داره کی میخواد خرج اونا رو بده؟ 110 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 ...یکم میوه خریدم تا 111 00:10:49,708 --> 00:10:52,458 چرا پوند رو به اونجا بردی؟ چرا؟ 112 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 دیدی حالش چطوره؟ 113 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 تو حتی نمی تونی از من و پسرم مواظبت کنی 114 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 چرا این کار رو کردی؟ مامان ؛ کافیه 115 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 اگه نمی تونی از کسی مراقبت کنی پس جایی که خطر داره نبرش 116 00:11:04,291 --> 00:11:06,375 می تونستی تنها بری اونجا مامان 117 00:11:27,208 --> 00:11:28,875 چرا نیروی ویژه رو انتخاب کردی؟ 118 00:11:31,083 --> 00:11:32,375 میخوام به مردم کمک کنم 119 00:11:41,375 --> 00:11:42,500 خب حالا چی؟ 120 00:11:45,125 --> 00:11:46,250 قراره چیکار کنی؟ 121 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 بابا ؛ درد می کنه فقط یکم یخه ؛ باعث میشه خوب بشی 122 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 آمبولانس ؛ آمبولانس هنوز اینجاست؟ 123 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 دفعه بعد نگران نباش 124 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 ...خدای من ؛ با یک مشتری آشنا شدم و نمی دونم 125 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 خب من اومدم بالا 126 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 رسیدم 127 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 خدمتت ممنونم 128 00:12:23,958 --> 00:12:24,833 ممنونم 129 00:12:28,250 --> 00:12:29,625 سلام ؛ سفارشت آماده است 130 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 ممنونم 131 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 موجودی فعلی 1254226 بات انتقال یافته 132 00:12:48,291 --> 00:12:49,416 سلام خانم 133 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 من ۵ هزار قطعه دیگه سفارش دادم میتونی درستش کنی؟ 134 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 همین الان بفرستش 135 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 فردا صبح سفارش رو تحویل میدم 136 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 انتقال ده میلیون بات موفقیت آمیز بود 137 00:13:23,958 --> 00:13:25,083 رئیس ازم درخواست کرد 138 00:13:28,250 --> 00:13:29,708 مامان ؛ مرغ با ریحونه 139 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 بهم بگو چند بار کازینو رو فریب دادی؟ 140 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 باشه مادرجنده؟ 141 00:13:53,416 --> 00:13:55,333 قبلا دیدم که این کار رو کردی ؛ باشه؟ 142 00:13:57,416 --> 00:13:59,916 مجبور بودی برای این کار آسون اینجا با پدرت تماس بگیری؟ 143 00:14:02,875 --> 00:14:05,375 میخوای بمیری؟ واقعا میخوای؟ 144 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 دوباره شروع می کنیم 145 00:14:21,666 --> 00:14:22,625 درست جوابمو بده 146 00:14:23,791 --> 00:14:25,291 من هرگز تقلب نکردم 147 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 آقا من واقعا هیچوقت تقلب نکردم 148 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 آقا قسم میخورم ؛ من هرگز تقلب نکردم 149 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 چطور اونو می شناسی؟ 150 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 من دوستشم آقا 151 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 به صورت دوستت نگاه کن 152 00:14:42,666 --> 00:14:43,541 اینجا رو ببین 153 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 گوش کن ؛ باید تا فردا ظهر پولی رو که از تقلب تو کازینو بدست آوردی برگردونی 154 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 به علاوه دو برابر سود 155 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 اگه فردا پول رو نبینم 156 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 میام پیدات می کنم 157 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 مگه بهت نگفتم 158 00:15:15,291 --> 00:15:17,500 تو برای این کار مناسب نیستی؟ 159 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 آره بابا 160 00:15:20,953 --> 00:15:21,875 بابا و مرض 161 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 بله آقا 162 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 سلام سین ؛ ترتیب همه چیز داده شد؟ 163 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 همه چیز تموم شد 164 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 خوبه 165 00:15:38,083 --> 00:15:39,416 یک کار بزرگ برات دارم 166 00:15:41,083 --> 00:15:43,291 پلیس ها هنوز برای آخرین مورد دنبالم هستند 167 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 چرا از اونا می ترسی؟ 168 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 بعد از این کار 169 00:15:47,125 --> 00:15:50,083 تو و بچه هات میتونید ناپدید بشید و در خوشی و خرمی زندگی کنید 170 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 چقدر؟ دو میلیون 171 00:16:01,208 --> 00:16:05,125 سپرده رو بهت منتقل کردم ؛ بررسیش کن 172 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 انتقال موفقیت آمیز بود مبلغ ۴۰۸۴۵۶۱۳ بات 173 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 باغ دوریان برای فروش در پروچین بوری هشتاد متر مربع 174 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 سلام عمو تویی 175 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 سایسین هستم داشتم درباره اون باغ میوه تحقیق می کردم 176 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 چه خبره سایسین؟ 177 00:16:35,375 --> 00:16:38,541 پس هنوز هم اونو میخوای؟ تصمیمش با خودته 178 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 اگه تو این ماه کارهای انتقالی رو انجام ندی باید به یکی دیگه بفروشمش 179 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 افراد زیادی باهام تماس گرفتند 180 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 ...خب قیمت خیلی پایینه 181 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 میتونی یکم نگهش داری؟ فقط به پول بیشتری نیاز دارم 182 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 میبینی ؛ واقعا می خوامش 183 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 این چطوره؟ میتونی اول نصف پول رهنش رو بدی؟ 184 00:16:55,708 --> 00:16:57,208 نظرت چیه الان انتقالش بدم؟ 185 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 باشه؟ خیلی ممنون عمو 186 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 مبلغ سیصدهزار بات 187 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 تایید کنید 188 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 انتقال موفقیت آمیز ۱۰۸۴۵۶۱۳ بات 189 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 لعنتی 190 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 متاسفم ؛ واقعا متاسفم 191 00:17:15,250 --> 00:17:16,583 اشکالی نداره بچه جون ؛ فقط برو 192 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 خالی 193 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 طبقه ویژه پارکینگ طبقه بالا قسمت پشتی قرار دارد 194 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 میخوای یکم بخوری؟ 195 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 لعنتی ؛ چرا اونجا نشستی؟ برش دار و ببینش 196 00:17:45,583 --> 00:17:46,791 بیمارستان بین المللی امپریال 197 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 تنها یک راه ورود و خروج از بیمارستان هست 198 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 هدف اصلی اینجا تو ماشین قرار داره 199 00:17:52,375 --> 00:17:55,875 ساعت یک بعد از ظهر به طبقه ویژه پارکینگ میرسه 200 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 از کی تا حالا برنامه ریز بودی؟ 201 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 اگه میخوای بدونی از رئیس بپرس 202 00:18:10,666 --> 00:18:12,583 رئیس ؛ چرا از چوپ خواستی که بیاد؟ 203 00:18:13,790 --> 00:18:15,624 تو فقط حواست به چوپ باشه 204 00:18:17,125 --> 00:18:18,041 هدف کیه؟ 205 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 این آخرین قرصه 206 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 باید فردا به بیمارستان بیاید خانم 207 00:19:04,458 --> 00:19:05,333 من می گیرمش 208 00:19:10,291 --> 00:19:13,666 کائو ؛ تو فکر می کنی اونا باور کنند که کار خودم نبوده؟ 209 00:19:15,625 --> 00:19:17,250 اما این خوبه 210 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 آقای ویچای نمی تونه خرابکاری کنه 211 00:19:30,375 --> 00:19:31,541 تقریبا تموم شد قربان 212 00:19:32,916 --> 00:19:35,041 همه مقامات بالاتر هم همه چیز رو امضا کردند 213 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 میدونی تو شورش از گلوله های واقعی استفاده میشد ؛ درسته؟ 214 00:19:42,041 --> 00:19:44,166 وزیر برای این ماجرا خیلی نگرانه 215 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 از حزب سوم بود؟ 216 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 بله ؛ خودشه قربان 217 00:19:55,041 --> 00:19:57,541 خرابکاری نکن من خیلی روی این ماجرا تسلط دارم 218 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 بله قربان 219 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 سلام 220 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 می ؛ یک کاری برات دارم 221 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 چیه؟ 222 00:20:33,791 --> 00:20:35,125 یک کار ناهارخوری 223 00:20:36,208 --> 00:20:37,416 ولش کن ؛ رژیم دارم 224 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 میجی ؛ یادت باشه مریض اتاق ۰۰۹ بعد از غذا باید دارو بخوره 225 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 البته 226 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 اما این که غربیه 227 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 دقیقا برای همین بیخیالش شدم عوضی 228 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 آخرین باری که با یکی غذا خوردم تقریبا نتونستم غذا بخورم 229 00:20:48,299 --> 00:20:52,133 میجی ؛ یک بیمار نیاز به سی تی اسکن داره تو اتاق ۱۰۱ نگاهی بهش بنداز 230 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 البته 231 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 اون منظورم رو نفهمید تمام شب سعی می کردم بتونه اسمم رو بگه 232 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 اسم من میه ؛ ازش خواستم بگه می اوی 233 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 اون مادرجنده مدام منو مای آوی صدا می کرد 234 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 هزینه ارسال چای حباب 60 بات 235 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 ارزشگذاری وانچای 236 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 یولاها پالینپورنکاکول ؛ جواب 237 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 سلام آقای راننده لعنتی 238 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 میتونی سفارش منو تو طبقه سوم ویژه تحویل بدی؟ 239 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 نمی تونم از پله ها بیام پایین ؛ درگیر کار هستم 240 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 ...ببین ؛ کارهای زیادی برای انجام دادن دارم ؛ مثل 241 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 میجی ؛ یادت نره که به مریض اتاق ۰۰۹ دارو بدی 242 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 البته ؛ فقط یک لحظه ؛ الان میرم اونجا 243 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 منظورم همین بود ؛ میشه لطفا کمکم کنی؟ 244 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 البته خانم ؛ سفارشتون رو تا ۴۵ ثانیه دیگه دریافت می کنید 245 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 واقعا؟ ۴۵ ثانیه؟ 246 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 اگه دیر اومدم رایگانه 247 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 البته ؛ ۴۵ ثانیه دیگه می بینمت 248 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 لعنتی 249 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 متاسفم 250 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 خدای من ؛ این بده ؛ متاسفم 251 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 متاسفم ؛ رادیاتور بیش از حد گرم شده 252 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 حرکت کن ؛ این عقل نداره 253 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 آقا میتونم رد بشم؟ مشتری منتظرمه 254 00:22:31,541 --> 00:22:33,291 البته متاسفم 255 00:22:58,125 --> 00:23:00,875 هفت، شش، پنج، چهار 256 00:23:05,083 --> 00:23:06,625 واقعا به موقع رسیدی 257 00:23:07,215 --> 00:23:08,090 خدای من 258 00:23:09,742 --> 00:23:11,158 تقریبا نزدیک بود رایگان دریافتش کنم 259 00:23:37,041 --> 00:23:38,916 ولم کن 260 00:23:39,423 --> 00:23:40,340 بزار برم 261 00:23:55,375 --> 00:23:56,875 ساکت باش 262 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 لعنتی ؛ بیا بچه رو بردار 263 00:24:07,125 --> 00:24:08,083 اون بالا چی شد؟ 264 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 این لعنتی چیه؟ ساکت باش 265 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 آسانسور 266 00:24:23,583 --> 00:24:24,458 باهام بیان 267 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 یالا 268 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 سریع 269 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 چیه؟ فقط رانندگی کن 270 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 سه تا نگهبان میان بالا 271 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 وایسا 272 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 ردیابی خانم کوچک 273 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 سلام ای.آر 274 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 بیمار در حال زایمانه 275 00:25:27,958 --> 00:25:29,833 از ناحیه ستون فقرات آسیب دیده 276 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 نمی تونیم اونو از برانکارد انتقال بدیم 277 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 لطفا بزارید پزشکان کار خودشون رو انجام بدند 278 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 واقعا متاسفم ؛ ممنونم 279 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 چوپ ؛ راه رو باز کن 280 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 ممنونم آقا ؛ کارم تموم شد 281 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 ببخشید وقتتون رو تلف کردم 282 00:26:01,465 --> 00:26:02,465 چیه؟ 283 00:26:03,583 --> 00:26:05,250 همون آمبولانسه ؛ سریع دنبالش برو 284 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 محموله در دیدرسه دنبال آمبولانس برو 285 00:26:13,083 --> 00:26:13,958 آهنگ بزار 286 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 حالا کجا بریم؟ از راه عبوری برو 287 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 چی؟ از راه عبوری برو 288 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 شما ماشین خواسته بودید؟ 289 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 نمی تونم نفس بکشم 290 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 تو پرستار نیستی؟ 291 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 یک کاری بکن من فقط یک هفته است که برای کارآموزی اومدم 292 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 پیراهنش رو بزن بالا 293 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 بیا اینجا 294 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 لعنتی 295 00:27:02,216 --> 00:27:04,591 گلوله ریه اش رو سوراخ کرده بدون کمک می میره 296 00:27:04,666 --> 00:27:05,708 خفه شو و رانندگی کن 297 00:27:05,791 --> 00:27:07,500 بهم اعتماد کن ؛ من تو بخش تکنسین فوریت پزشکی بودم 298 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 مزخرفه ؛ تو یک راننده ای بهم اعتماد کن 299 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 هنوز خوبی؟ 300 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 اسمت چیه پرستار؟ میجی 301 00:27:15,907 --> 00:27:16,866 میجی 302 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 یک سوزن پیدا کن و ریه اش رو سوراخ کن کیف پزشکی رو بیار 303 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 همینه؟ 304 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 آره ؛ اون بسته قرمز رو بردار یک سوزن داخلشه 305 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 سمت چپ سینه اش رو سوراخ کن 306 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 لعنتی 307 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 لعنتی 308 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 لعنتی 309 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 چه غلطی کردی؟ من کاری نکردم 310 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 همه ساکت باشید 311 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 تمرکز کنید ؛ اگه نمی خواید اون بمیره به حرفم گوش کنید 312 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 بگا رفتیم 313 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 میجی ؛ دنبال یک اتصال سه طرفه باش 314 00:28:25,541 --> 00:28:27,291 دریچه تی شکل باید رو به بالا باشه 315 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 اون حالا هوشیاره 316 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 مراقب پشت سرت باش 317 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 دارند میان 318 00:29:00,333 --> 00:29:01,625 چرا سرعتت کم شد؟ 319 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 پشت چراغ گیر افتادیم 320 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 از سمت راست برید 321 00:29:06,149 --> 00:29:14,149 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 322 00:29:14,173 --> 00:29:22,173 کانال رَسمی وبسایت کینگ مووی telegram.me/mykimo 323 00:29:22,197 --> 00:29:30,197 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::www.king-movie.Net::. 324 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 ساعت پنج و هفت 325 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 درست پشت سرت هستند 326 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 چیکار کنیم؟ 327 00:29:38,458 --> 00:29:40,625 باید پشت چراغ قرمز با اونا درگیر بشیم؟ 328 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 آهای رفیق 329 00:30:19,708 --> 00:30:21,083 دونه ای بیست بات میشه آقا 330 00:30:24,541 --> 00:30:28,458 اون لعنتیا چه غلطی می کنند؟ چرا دارند گل می خرند؟ 331 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 تو مقررات منع رفت و آمد کامیون ها رو شکستی 332 00:30:36,608 --> 00:30:39,274 چطور میخوای از این ترافیک خلاص بشی؟ بیا بریم اونجا دربارش حرف بزنیم 333 00:30:39,375 --> 00:30:41,375 ...وایسا جناب سروان ؛ من 334 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 من نتونستم محصولاتم رو به موقع تحویل بدم و نمی تونم به عقب برگردم 335 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 و نمی تونم جایی هم برم ؛ درسته؟ 336 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 خواهش می کنم جناب سروان 337 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 لطفا بهم کمک کنید خیلی برای کار و زندگیم تلاش می کنم 338 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 باشه ؛ فقط برو دفعه بعد مراقب باش 339 00:30:59,833 --> 00:31:01,208 ممنونم جناب سروان البته 340 00:31:01,958 --> 00:31:05,958 جاده های کشور شلوغه ؛ این همه ترافیک برای چیه؟ 341 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 مراقب اون سه تا فروشنده دسته گل باشید 342 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 لعنتی 343 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 برو 344 00:32:04,907 --> 00:32:06,449 لعنتی 345 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 برو جلو 346 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 حرکت کن از اون طرف برو 347 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 حرکت کن آژیر رو روشن کن 348 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 برید کنار 349 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 لعنتی 350 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 بپیچ توی کوچه 351 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 پلیس 352 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 سریعتر برو 353 00:33:44,333 --> 00:33:46,291 اگه دستشون بهم برسه همه شما رو می کشم 354 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 مشکل کامیونت چیه؟ 355 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 خیلی متاسفم آقا سعی دارم دوباره موتورش رو راه بندازم 356 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 از سر راه برش دار ؛ سریع 357 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 اینم هدیه من به شما 358 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 اوضاع چطوره؟ 359 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 ما سینگال جی.پی.اس خانم کوچولو رو پیدا کردیم 360 00:34:35,791 --> 00:34:36,833 دنبالش میریم 361 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 ما سیگنال جی.پی.اس خانم کوچولو رو پیدا کردیم یکی از اونا رو بردار و بقیه رو بکش 362 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 رئیس فقط میخواد بدونه کی اونا رو فرستاده و به بچه آسیب نزن 363 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 لعنتی 364 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 بجنبید احمقا 365 00:35:12,583 --> 00:35:13,833 بنک ؛ برانکارد رو بلند کن 366 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 حرکت کن 367 00:35:18,541 --> 00:35:20,666 چیکار می کنی؟ 368 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 بازش کن 369 00:35:33,782 --> 00:35:36,032 آهای بچه 370 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 آقای ریدر 371 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 آقا لعنتی 372 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 بچه آقا 373 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 بچه 374 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 آقا 375 00:35:53,957 --> 00:35:55,540 آقای ریدر 376 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 بگا رفتیم 377 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 لعنتی 378 00:36:13,375 --> 00:36:15,375 مظنون ها تیراندازی کردند دور بزن 379 00:36:28,250 --> 00:36:29,333 همه محکم بشینید 380 00:36:40,549 --> 00:36:41,383 لعنتی 381 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 آقا 382 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 برو کنار 383 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 همه مراقب باشید ؛ اون گلوله ها واقعی هستند 384 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم 385 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 دور بزن و سمت اون برو 386 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 چیکار کنیم؟ فکر نمی کنم خوب باشه که وارد بشیم 387 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 آژیر رو روشن کن و از بین اونا حرکت کن 388 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 اول ؛ دولت باید قبول کنه 389 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 ...این پروژه بزرگ در خدمت منافع همکاران خودشه 390 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 لعنتی 391 00:38:07,583 --> 00:38:09,625 لعنتی ؛ یک خبرچینه‌ ؛ اون آشغال رو بگیر 392 00:38:15,708 --> 00:38:16,666 به یک پلیس تیراندازی شد 393 00:38:38,707 --> 00:38:40,915 توجه به این مکان تجاوز نکنید 394 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 چی شده؟ 395 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 بنک ؛ با این بپوشونش 396 00:39:52,032 --> 00:39:53,366 دارو رو به ما بده 397 00:39:54,208 --> 00:39:57,125 اول میری بیرون و در پشتی رو باز می کنی 398 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 دارو رو به ما بده 399 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 آروم باشید ؛ همه چیز مرتبه ؛ همه چیز مرتبه 400 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 آروم باشید 401 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 آروم باشید آروم باشید ؛ همه چیز مرتبه 402 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 آروم باشید 403 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 یک قدم به عقب برگردید ؛ آروم باشید 404 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 نه ؛ اول آروم باشید ؛ آروم باشید 405 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 نه ؛ به ما فشار نیارید همه چیز مرتبه 406 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 ببخشید ؛ لطفا به مامانم کمک کنید اون چند روزه که تب داره 407 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 برگرد عقب مامانم چند روزه که تب داره 408 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 لطفا به مامانم کمک کن آقا 409 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 البته 410 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 همه آروم باشید 411 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 لعنتی 412 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 آروم باش ؛ چیزی نیست لعنت بهش 413 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 همتون گم بشید ؛ میخواید بمیرید؟ 414 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 میخوای بمیری؟ 415 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 چرا داری شلیک می کنی؟ 416 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 تو صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟ 417 00:41:02,416 --> 00:41:03,791 منتظر علامت من باش وقتی بهت گفتم حرکت کن 418 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 بگیر ؛ این دارو رو به مادرت بده 419 00:41:11,041 --> 00:41:12,041 ممنونم 420 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 برو 421 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 وقتی من حرکت کردم تو هم از اون سمت می دوی ؛ فهمیدی؟ 422 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 خب برو 423 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 بدو 424 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 لعنتی 425 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 کجا میری؟ دنبال بچه 426 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 برگرد اینجا 427 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 بجنب ؛ بیا 428 00:41:35,533 --> 00:41:36,408 لعنتی 429 00:41:40,041 --> 00:41:41,541 برگرد اینجا 430 00:41:53,583 --> 00:41:55,125 ما به شما دوتا کمک کردیم تا فرار کنید 431 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 دیگه چی میخوای؟ 432 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 همه گوش کنید ؛ یک بچه گمشده اینجاست 433 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 سلام عزیزم اون خوشگله بچه ها 434 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 یکم پول بهم بده عزیزم عزیزم 435 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 خواهش می کنم بزارید برم آقا ازتون خواهش می کنم 436 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 این مرد میتونه بهتون کمک کنه اما من واقعا براتون خاصیتی ندارم 437 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 من بار اضافه هستم 438 00:42:20,875 --> 00:42:22,708 یکی دیگه اومده 439 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 چه خبره؟ بهش شلیک می کنم 440 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 چه خبره؟ یکم پول بهم بده 441 00:42:29,041 --> 00:42:30,291 تو باید کمک دستم باشی 442 00:42:31,040 --> 00:42:32,499 من پرستار نیستم 443 00:42:33,166 --> 00:42:34,250 من یک مدلم 444 00:42:35,208 --> 00:42:36,208 دارم نقش بازی می کنم 445 00:42:37,407 --> 00:42:39,407 چی؟ منظورت چیه؟ 446 00:42:39,500 --> 00:42:40,625 اگه ساکت نشی 447 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 می میری 448 00:42:44,458 --> 00:42:45,458 باشه ؛ نمیخوام بمیرم 449 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 بدش به من 450 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 بیا اینجا ؛ وایسا 451 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 کمک 452 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 برگرد اینجا 453 00:43:55,657 --> 00:43:56,657 از سر راهم برو کنار 454 00:44:01,208 --> 00:44:02,333 برو یه جای دیگه 455 00:44:11,533 --> 00:44:12,700 بعدی 456 00:44:12,791 --> 00:44:13,750 به تایلند خوش آمدید 457 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 برو 458 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 سریع پیاده بشید ؛ سریع پیاده بشید 459 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 برو 460 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 اینجا وایسید دخترا ؛ از این طرف بیاید ؛ بچه ها از اون طرف بیاید 461 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 همش همینه؟ 462 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 دخترا این طرف ؛ عمو برو اون طرف 463 00:44:29,208 --> 00:44:32,166 عمو این طرف پسرا اون طرف 464 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 لطفا پسرم رو نبرید 465 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 برو برو 466 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 اینجا اونطوری که فکر می کنی نیست عمو برو 467 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 بچه ها باید اونجا صف بکشند 468 00:44:42,166 --> 00:44:43,583 برو برو پیش بابات 469 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 نگران نباشید آقایون ؛ سوار این ماشین بشید برید 470 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 زن ها سمت چپ ؛ مرد ها سمت راست 471 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 دخترا سوار اون اتوبوس میشند ؛ دخترا 472 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 بنیاد تای لا 473 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 اون مال توئه 474 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 بنیاد تای لا 475 00:46:09,958 --> 00:46:10,833 دارلی 476 00:46:14,583 --> 00:46:15,750 همش این نیست 477 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 خب ؛ هفته گذشته 478 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 میدونی 479 00:46:24,833 --> 00:46:26,541 دوتا کارگر مریض شدند و فوت کردند 480 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 جک عزیزم ؛ میدونم که تو اجساد اونا رو گرفتی 481 00:46:31,583 --> 00:46:34,000 و اعضای بدن اونا رو فروختی 482 00:46:36,875 --> 00:46:39,583 ...چه زنده باشند چه مرده 483 00:46:41,958 --> 00:46:43,708 ...اگه پا به این پروژه بزارند 484 00:46:47,833 --> 00:46:50,125 من مالک اونا هستم 485 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 شصت 486 00:46:53,458 --> 00:46:54,291 چهل 487 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 منصفانه است، البته 488 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 دوریان میخوای؟ 489 00:47:00,541 --> 00:47:01,375 برو لطفا 490 00:47:03,250 --> 00:47:04,208 جک 491 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 جکی؟ 492 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 عوضی ؛ دارم دوریان بهم پیشنهاد می کنم و تو قبولش نمی کنی 493 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 عوضی برو 494 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 ببریدش بیرون این عوضی رو با خودتون ببرید 495 00:47:28,250 --> 00:47:29,375 رئیس 496 00:47:32,791 --> 00:47:33,625 اینو ببین 497 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 لعنتی 498 00:47:40,083 --> 00:47:41,000 قراره بمیری؟ 499 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 پس تو پرستاری یا مدل؟ 500 00:47:46,791 --> 00:47:47,708 من یک پرستارم 501 00:47:49,791 --> 00:47:53,250 فقط یک هفته است که کارآموزی رو شروع کردم اما به هر حال کارآموزم 502 00:47:53,916 --> 00:47:54,750 داری بهم توهین می کنی؟ 503 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 نه ؛ به کمکت نیاز دارم 504 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 خدایا 505 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 خدایا چی؟ 506 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 ماهیچه های بزرگی داری ؛ منظورم اینه زخم های بزرگی داره 507 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 درد نمی کنه؟ 508 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 به هر حال 509 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 من هنوز اسمت رو نمی دونم ؛ درسته؟ 510 00:48:29,708 --> 00:48:30,666 اسمت چیه؟ 511 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 وانچای 512 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 خیلی خب 513 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 از آشنایی باهات خوشحالم 514 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 ببخشید 515 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 اگه شما دوتا لاس زدناتون تموم میشه میشه کمک کنید اون بچه رو پیدا کنم 516 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 ما اطلاعاتی از دوربین مداربسته ای که در مسیر اونا بود دریافت کردیم 517 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 پس بیاید با این یکی شروع کنیم که اسمش ونچای پریاسونگه 518 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 اون بهترین پرسنل بخش فوریت های پزشکی بود 519 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 اون یک دوره ویژه آمبولانس رو گذرونده 520 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 اما به دلیل اینکه همکارش در شورش مسکن رومجای جونش رو از دست داد اون اخراج شد 521 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 اما فکر می کنم رئیس اونا باشه 522 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 سین ؛ یک مرد مسلحه ۶۰ ساله که الان راننده تاکسیه 523 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 اون یک بار به جرم آدم ربایی و قتل به زندان افتاده 524 00:49:14,000 --> 00:49:18,208 افراد اون گروه اسمش رو گذاشتند گناه یک شلیک 525 00:49:19,356 --> 00:49:20,250 گناه یک شلیک 526 00:49:20,333 --> 00:49:21,166 آره 527 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 و این مرد باید از بستگان سین باشه 528 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 اسمش بوردین دامارونگوئه یا بنک اون ۲۱ سالشه 529 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 آخرین فرد، یولادا پالین پورنساکول، با نام مستعار میجیه 530 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 اون یک پرستار کارآموزه که قبلا یک مدل بوده 531 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 اون در سال 2016 به عنوان بانوی شایسته آرانیاپراتت برنده جایزه شد 532 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 در سال ۲۰۱۹ در یک مسابقه مدلینگ دیگه مقام اول رو بدست آورد 533 00:49:41,500 --> 00:49:43,208 فقط همین؟ همین قربان 534 00:49:46,158 --> 00:49:48,783 اونا تو پروژه مسکن رومجای مخفی شدند 535 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 همه تیم ها رو جمع کنید و ساختمون های اطراف رو جستجو کنید 536 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 بهم اطلاعات بدید 537 00:50:01,750 --> 00:50:03,583 ما در موقعیت هستیم 538 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 ردیابی خانم کوچولو 539 00:50:27,125 --> 00:50:28,791 ...این عوضی 540 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 خودشه؟ فکر کنم خودش باشه 541 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 انگار اون از بعضی چیزا فرار کرده 542 00:50:35,366 --> 00:50:37,657 عوضی اون آمبولانس رو به منطقه ما آورده 543 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 اون لعنتی چرا برگشته؟ 544 00:50:40,633 --> 00:50:41,633 برو 545 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 برو داخل 546 00:50:46,866 --> 00:50:47,949 این چه مزخرفیه؟ 547 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 بچه رو به ما بده 548 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 میدونی من کی هستم؟ 549 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 تو یه آشغالی 550 00:51:02,208 --> 00:51:03,500 گفتم بچه رو به ما بده 551 00:51:05,375 --> 00:51:07,541 تار‌؛ تو بچه رو اینجا دیدی؟ 552 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 این مال اون بچه است؟ 553 00:51:20,833 --> 00:51:23,958 شماها نمی تونید هرجوری که دلتون خواست اینجا قدم بردارید 554 00:51:25,666 --> 00:51:26,791 اونم بدون اجازه من 555 00:51:29,000 --> 00:51:32,416 اما من اون بچه رو برنداشتم ؛ باشه؟ 556 00:51:33,882 --> 00:51:34,882 ما رو پیش اون ببر 557 00:51:35,958 --> 00:51:36,833 البته 558 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 آهای بچه ها 559 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 مراقب اونا باشید 560 00:51:45,833 --> 00:51:46,875 به راه رفتن بده بده عوضی 561 00:51:54,041 --> 00:51:55,833 ترفند های جادویی رو دوست داری؟ 562 00:52:05,640 --> 00:52:06,848 چیزی نیست 563 00:52:07,500 --> 00:52:08,958 فقط مسیر پیچیده است 564 00:52:10,750 --> 00:52:14,125 پس مراقب باشید کجا پا میزارید ؛‌باشه؟ 565 00:52:15,500 --> 00:52:16,541 مسیر تاریکه 566 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 بیا بیرون عوضی 567 00:52:26,492 --> 00:52:27,700 بیا بیرون و گرنه بهش شلیک می کنم 568 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 شماها میدونید که 569 00:52:31,083 --> 00:52:33,250 فلسفه شعبده بازی چیه؟ 570 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 لعنت به غافلگیریت 571 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 حواس شما رو به سمت دیگه ای پرت می کنه احمقا 572 00:53:00,875 --> 00:53:01,916 تار 573 00:53:02,833 --> 00:53:05,916 عکس اون عوضیا رو برای افرادم بفرست 574 00:53:08,333 --> 00:53:11,666 هرکدوم از اونا که زودتر بچه رو پیدا کرد یک جایزه خوب پیش من داره 575 00:53:13,000 --> 00:53:16,166 شرط می بندم که سرگرم کننده میشه 576 00:53:42,750 --> 00:53:43,958 نمی تونم نفس بکشم 577 00:53:46,541 --> 00:53:48,000 صبر کن 578 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 کمکم کن 579 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 کمک کنید ؛ یک مجروح اینجاست 580 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 یکی کمک کنه 581 00:54:15,866 --> 00:54:17,241 بزن بریم 582 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 این دوتا رو دیدی؟ 583 00:54:20,841 --> 00:54:22,133 نه تو چطور؟ 584 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 من اونا رو نمی شناسم بهم دروغ نگو 585 00:54:24,125 --> 00:54:27,833 بیا اینجا ؛‌این دوتا رو دیدی؟ اینا رو ببین پیرمرد 586 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 بهش بگو اونا رو دیدی؟ 587 00:54:29,416 --> 00:54:30,875 تو بهترین عضو فوریت های پزشکی هستی؟ 588 00:54:31,583 --> 00:54:34,375 تو اونجا رو ترک کردی اما باز هم برای کمک جلوتر از همه هستی 589 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 تو یک قهرمان واقعی هستی 590 00:54:36,458 --> 00:54:37,916 لعنتی ؛ برو 591 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 این دوتا رو دیدی؟ نه ؛ هیچی نمی دونم 592 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 خب؟ اونا رو دیدی؟ نه 593 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 دوباره ازت میپرسم 594 00:54:45,583 --> 00:54:49,000 نه من ندیدمشون تو چی؟ 595 00:55:13,083 --> 00:55:14,416 بسته رو گم کردی؟ 596 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 گم کردی؟ 597 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 این چه کوفتیه؟ 598 00:55:23,515 --> 00:55:24,515 بهم گوش کن 599 00:55:25,875 --> 00:55:26,875 از این به بعد 600 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 من رهبر هستم 601 00:55:31,625 --> 00:55:34,125 سهم تو مال منه 602 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 متوجه شدی؟ 603 00:55:37,840 --> 00:55:38,840 متوجه شدی؟ 604 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 همینه 605 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 چیزی پیدا کردی؟ من اونا رو ندیدم 606 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 ما اونا رو پیدا نکردیم بچه ها ؛ بیاید بریم 607 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 بریم 608 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 بچه ها اینجا رو ببینید شیر هر بسته ده باته 609 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 ده بطری اینجاست ؛ اگه هر کدوم ده بات باشه کلش چقدر میشه 610 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 صد بات 611 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 خیلی خوبه 612 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 تو فروشش موفق باشید برو دیگه 613 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 لبخند بزن ؛ باشه؟ 614 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 خدانگهدار خدانگهدار بچه ها 615 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 خانم ؛ لطفا کمکم کنید 616 00:56:25,673 --> 00:56:28,048 خانم لطفا کمکم کنید کمکم کنید 617 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 رئیس ؛ یک جسد برای غذا دادن به خوک ها کافیه 618 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 اگه بقیه رو نگه داریم می پوسند میخوای باهاشون چیکار کنی؟ 619 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 اشکال نداره ؛ فقط اونا رو نگه میدارم بعد به جکی می فروشم 620 00:56:52,791 --> 00:56:54,666 نظرت درباره این چیه؟ 621 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 مزخرفه 622 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 اونا رو امتحان کن ظاهر خوبی دارند 623 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 آره 624 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 به چی نگاه می کنی؟ 625 00:57:14,208 --> 00:57:15,541 عینکت رو بده 626 00:57:16,916 --> 00:57:18,666 متاسفم ؛ میتونی برای خودت نگهش داری 627 00:57:21,750 --> 00:57:23,083 داداش ؛ فقط عکسا رو بفرست 628 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 من حواسم بهت هست 629 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 بچه ها 630 00:57:28,708 --> 00:57:30,375 یک کار بزرگ براتون دارم 631 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 اون عوضی دارلی رو میخوای؟ 632 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 لعنتی ؛‌ اون پرستار واقعا اینقدر خوشگله؟ 633 00:57:46,666 --> 00:57:48,208 آهای پرستار بله؟ 634 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 لعنتی ؛ آبی 635 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 خودشه ؛ برو اسلحه ها رو بیار 636 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 بجنب 637 00:57:54,125 --> 00:57:55,583 اسلحه ها رو بردارید ؛‌برید دنبال اونا بچه ها 638 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 وایسید 639 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 لعنتی ؛ دنبالشون برو 640 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 بیا از این طرف بریم ؛ عجله کن 641 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 سریع ؛ بجنب 642 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 میجی 643 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 آبی ؛ بیا اینجا 644 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 ساکت 645 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 گفتم ساکت باشید 646 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 لباست رو دربیار 647 00:58:40,458 --> 00:58:41,416 اینجا چی هست؟ 648 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 لعنتی خالیه بهم بده 649 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 بده به من 650 00:58:53,166 --> 00:58:54,583 تو هم بده 651 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 بدش به من 652 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 امکان نداره 653 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 آبی بله؟ 654 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 بازش کن 655 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 باشه گفتم بازش کن 656 00:59:14,750 --> 00:59:15,750 بله قربان 657 00:59:49,375 --> 00:59:50,208 لعنتی 658 00:59:50,916 --> 00:59:52,083 بوی آشغال میدی 659 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 بزن بریم 660 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 درباره دلیل اینکه اعتراضات چرا تقریبا یک ساله که ادامه داره 661 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 همه چیز از هشت ماه پیش شروع شد 662 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 ابتدا مدیر عامل ایده تک موافقت کرد که روی یک پروژه بزرگ با یک شرکت خارجی کار کنه 663 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 پس از شروع شدن پروژه مسکن تمام این بخش ها باید به سرعت پاکسازی بشه 664 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 تا پروژه طبق قرارداد قبلی اجرا بشه 665 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 به افرادمون بگو 666 01:00:28,375 --> 01:00:30,958 همه ورودی ها رو مسدود کنید و نزارید پلیس ها وارد بشند 667 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 باشه بزن بریم 668 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 بجنب 669 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 ...اما در مورد پیشرفت در این زمینه 670 01:00:43,375 --> 01:00:44,333 لعنتی 671 01:00:47,791 --> 01:00:48,791 بچه کجاست؟ 672 01:00:50,375 --> 01:00:51,583 به بنک گفتم اونو مخفی کنه 673 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 عمو سین 674 01:01:11,992 --> 01:01:13,825 رئیس 675 01:01:18,207 --> 01:01:19,040 الو 676 01:01:19,533 --> 01:01:20,533 چه اتفاقی افتاد؟ 677 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 بهت گفتم ما فقط یک فرصت داریم تحویل رو طبق برنامه انجام دادم 678 01:01:25,583 --> 01:01:26,708 احمق 679 01:01:27,333 --> 01:01:29,666 میدونی اگه گیر بیفتی چیکار کنی ؛ درسته؟ 680 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 میدونم 681 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 بله، رئیس 682 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 بله 683 01:01:47,958 --> 01:01:49,250 میدونم باید چیکار کنم 684 01:01:51,125 --> 01:01:52,416 میتونی به من اعتماد کنی 685 01:02:02,333 --> 01:02:03,666 خوب اون خوشگله کجاست؟ 686 01:02:04,666 --> 01:02:06,583 نمی دونم چطور نمی دونی؟ 687 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 فقط دارم شوخی می کنم 688 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 بیخیال رفیق 689 01:02:26,125 --> 01:02:27,458 چرا اینقدر جدی شدی؟ 690 01:02:28,666 --> 01:02:30,083 ما تو یک تیم هستیم 691 01:02:30,583 --> 01:02:32,125 چرا باید همدیگه رو بکشیم؟ 692 01:02:32,875 --> 01:02:34,125 خدای من 693 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 بزار من برم 694 01:02:39,965 --> 01:02:41,965 چطور اجازه دادی یکی فرار کنه؟ 695 01:02:42,033 --> 01:02:43,992 خوب گرفتیش سوار ماشین شو 696 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 بیا اینجا بزارش تو ماشین 697 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 دست از مبارزه بردار ؛ بجنب 698 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 حرکت کن 699 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 برو داخل بزار برم 700 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 فقط ساکت شو 701 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 بزار برم 702 01:02:55,465 --> 01:02:56,298 خفه بشید 703 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 عجله کن 704 01:02:59,125 --> 01:03:01,250 دیگه نمی تونم بدوم 705 01:03:07,208 --> 01:03:08,875 یک فروشگاه اونجاست چی؟ 706 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 از این طرف بیا عجله کن باشه 707 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 بزن بریم 708 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 روی گوشت خوک علامت گذاری شده تخم مرغ هم همینطور 709 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 و برای رشته و شیر هزینه بیشتری می گیرید؟ عوضی آشغال 710 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 داری اذیتم می کنی 711 01:03:21,250 --> 01:03:23,750 به نظرت چطور همه اینا رو فراهم می کنم؟ 712 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 با سحر و جادو؟ 713 01:03:25,208 --> 01:03:28,458 خدای من ؛ اگه خیلی برات گرونه برو یک مغازه دیگه 714 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 خیلی خب خیلی خب؟ گمشو 715 01:03:31,750 --> 01:03:33,458 عوضی آشغال به کی گفتی؟ 716 01:03:36,458 --> 01:03:38,083 باشه ؛ بعدی لطفا 717 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 چی میخوای؟ میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟ 718 01:03:45,083 --> 01:03:46,083 البته 719 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 پول داری؟ 720 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 آره داریم 721 01:03:52,333 --> 01:03:54,500 اهل کجایید؟ به نظر نمیاد مال این اطراف باشید 722 01:04:01,875 --> 01:04:04,166 بزن بریم 723 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 کی تا حالا اینجا رو بستم؟ 724 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 سلام بچه ها 725 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 ساکنین 726 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 معترضان 727 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 و ساکنان جامعه پشتی 728 01:04:31,375 --> 01:04:34,291 شماها صدامو می شنوید؟ 729 01:04:34,958 --> 01:04:41,333 جامعه ما توسط گروهی از امدادگرهای عوضی مورد تجاوز قرار گرفته 730 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 و ما متوجه شدیم که یکی از اون عوضیا خبرچین پلیسه 731 01:04:49,791 --> 01:04:53,083 پس اگه اون مرد جوان رو دیدید 732 01:04:53,166 --> 01:04:57,750 لطفا فورا به ما اطلاع بدید 733 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 و البته ما بهتون یک جایزه بزرگ میدیم 734 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 این آدما رو پیدا کنید و جایزه بگیرید 735 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 ما باید هرچه زودتر اون امدادگرها رو پیدا کنیم 736 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 قبل از اینکه افراد دارلی اونو بکشند 737 01:05:37,458 --> 01:05:38,708 مراقب سرطان باش 738 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 ممنونم 739 01:05:58,583 --> 01:06:01,083 همه بیاید اینجا 740 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 بیاید تو مغازه من ؛ عجله کنید 741 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 به دستم چاقو میزنی 742 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 نمی زنم ؛‌بزن بریم ؛ بجنب 743 01:06:15,333 --> 01:06:18,416 بزن بریم ؛ عجله کن 744 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 آقا 745 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 آقا لطفا کمکم کنید 746 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 مراقب باش ؛ تو رو میسوزونه 747 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 داغه ؛‌باشه؟ 748 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 چیزیم نمیشه 749 01:06:32,458 --> 01:06:36,083 اینجا زیاده اینا رو از کجا آوردی ؛ شگفت انگیزه ؛ خدای من 750 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 آره 751 01:06:39,340 --> 01:06:40,465 تخم مرغا تموم شده؟ 752 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 من اونا رو اضافه کردم 753 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 نودل شیشه ای رو هم اضافه کن باشه 754 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 عجله کن باشه 755 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 تو مردی 756 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 لعنتی 757 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 عجله کن 758 01:06:52,557 --> 01:06:53,432 مشکل چیه؟ 759 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 لعنتی ؛ بجنب 760 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 حرکتش بده برو 761 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 برو اونا رو بیار 762 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 نزار فرار کنند برو 763 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 اونا رو بگیر لعنتی 764 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 همه اونا رو بیار 765 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 بچه ها رو بیار 766 01:07:19,458 --> 01:07:21,125 میجی ؛‌بیا تو ماشین مخفی بشیم 767 01:07:24,583 --> 01:07:27,625 آره ؛ حالا به اونا زنگ بزن به پلیس ها بگو که برای کمک بیان 768 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 لطفا سیم کارت را وارد کنید 769 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 سیم کارت نداره 770 01:07:31,681 --> 01:07:32,515 جدی میگی؟ 771 01:07:33,250 --> 01:07:34,750 اون آشغال عوضی 772 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 میخوای یکم بخوری؟ 773 01:07:46,416 --> 01:07:48,208 تمام روز چیزی نخوردی 774 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 چطور ماهی مرکب خشک شیرین میتونه این مزه خوب رو داشته باشه؟ 775 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 یالا 776 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 بیاید دیگه 777 01:08:23,416 --> 01:08:24,833 وایسا ؛ آروم باش 778 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 تو دکتری ؛ درسته؟ 779 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 نه ؛ من کادر درمانم 780 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 فکر می کردم تو فوریت های پزشکی باشی من تو فوریت های پزشکی با تمرین های پیراپزشکی بودم 781 01:08:32,833 --> 01:08:34,500 اما وقتی با هم آشنا شدیم تو ریدر بودی 782 01:08:35,283 --> 01:08:36,242 چی میخوای؟ 783 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 اگه آموزش پزشکی دیدی رئیسم بهت نیاز داره 784 01:08:40,416 --> 01:08:42,333 چی؟ رئیست کیه؟ 785 01:08:43,282 --> 01:08:44,491 آقای سامث 786 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 دارلی دنبال این دوتاست 787 01:08:49,250 --> 01:08:50,541 اونا رو ول کنید احمقا 788 01:08:50,625 --> 01:08:52,208 لعنتی 789 01:08:53,250 --> 01:08:54,458 اونا دیگه کی هستند؟ 790 01:09:09,291 --> 01:09:10,458 آشغال عوضی ؛ بیا بیرون 791 01:09:56,500 --> 01:09:57,583 تو کی هستی؟ 792 01:09:58,708 --> 01:10:00,208 چرا دنبال تو می گردند؟ 793 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 گفتم تو کی هستی؟ 794 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 برو بیرون منتظر باش 795 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 میریم بنک و بچه رو پیدا کنیم 796 01:10:23,666 --> 01:10:25,583 وقتی برگشتم جواب میخوام 797 01:10:39,580 --> 01:10:40,958 ...اگه شما دوتا 798 01:10:42,958 --> 01:10:44,375 کمکم کنید بچه ها رو پیدا کنم 799 01:10:45,991 --> 01:10:47,366 بهتون پاداش میدم 800 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 چیه؟ 801 01:10:55,075 --> 01:10:56,825 این پاداش چقدره؟ 802 01:11:02,375 --> 01:11:04,083 ۳۰۰هزار بات برای هر کدوم از شماها 803 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 مال تو میشه 804 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 اگه کمکم کنید 805 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 بهتون کمک می کنم 806 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 معامله دو سر برده 807 01:11:15,750 --> 01:11:16,583 قبوله؟ 808 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 کائو فکر می کنی اونا باور می کنند که کار من نبوده؟ 809 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 اما این خوبه 810 01:12:10,673 --> 01:12:12,340 آقای ویچای نمی تونه خرابکاری کنه 811 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 طبیعت همیشه عادلانه نیست 812 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 هدف اونا شنا کردن در بالادست رودخونه برای تخم گذاریه 813 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 ...اگه تو صدر زنجیره غذایی نیستی 814 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 باید تو یک بازی شرکت کنی که در اون همدیگه رو شکار می کنید 815 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 و مهمتر از همه اینه که اکثر ماهی ها از این کار خوششون میاد 816 01:12:48,083 --> 01:12:50,625 ما سیگنال جی.پی.اس اونا رو پیدا کردیم قربان 817 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 باشه 818 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 بریم 819 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 آنها آماده کشتن یکدیگر هستند 820 01:12:55,916 --> 01:12:58,833 برای محافظت از سیستمی که ثابت می کنه پیروزی واقعیه 821 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 اونا همدیگه رو می کشند تا ارزش خودشون رو ثابت کنند 822 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 متاسفم رئیس 823 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 مگه بهت نگفتم؟ متاسفم 824 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 مگه بهت نگفتم 825 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 حواست به برادرم باشه؟ 826 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 کدوم آشغالی برادرم رو کشت؟ 827 01:13:16,500 --> 01:13:18,750 اون مادرجنده رو می کشم 828 01:13:20,416 --> 01:13:26,333 هر زمستون ؛ خرس های گریزلی بالای رودخونه منتظر می مونند تا از ماهی های سالمون خوشمزه تغذیه کنند 829 01:13:27,250 --> 01:13:31,166 اما بعضی از موجودات هم به طور غیرمنتظره ای سود می برند 830 01:13:31,250 --> 01:13:32,583 یعنی کرکس ها 831 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 میان و منتظر می مونند تا لاشه اون ماهی ها رو بخورند 832 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 بدون هیچ تلاشی 833 01:13:42,958 --> 01:13:44,166 جک ؛ دکتر اینجاست 834 01:13:53,708 --> 01:13:55,791 شومی، پیراشکی پیازچه، نودل برنجی 835 01:14:04,416 --> 01:14:05,750 خوباش داخلشه 836 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 دکتر ؛ بهم آمپول بزن تا بتونم بمیرم 837 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 این بیمارته که داره بهت التماس می کنه 838 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 مهم نیست چقدر همدیگه رو دوست داشتیم 839 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 احتمالا هرگز تو رو خوشحال نکردم 840 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 لطفا منو اینجا رها کن دور از خودت 841 01:15:08,124 --> 01:15:13,499 دیدنت فقط باعث درد من میشه 842 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 ...اگه بمونم 843 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 بگیرش ؛ برای کلیه و کبده 844 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 ...قلبم شکسته فراتر از 845 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 خیلی ممنون عزیزم 846 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 اگه وسایل بیشتری خواستی باهام تماس بگیر 847 01:15:56,416 --> 01:15:57,791 تکون نخورید احمقا 848 01:16:06,616 --> 01:16:07,574 این پسر منه 849 01:16:08,908 --> 01:16:10,200 چطور بدن اونو پیدا کردید؟ 850 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 کار من فقط جمع آوری اجساده 851 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 میخوام با اون آشغالی که اینجا رو اداره می کنه ملاقات کنم 852 01:16:21,416 --> 01:16:22,500 بهم نشون بده اون کجاست 853 01:16:25,083 --> 01:16:25,916 البته 854 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 بریم 855 01:16:59,523 --> 01:17:00,606 نمی ترسی؟ 856 01:17:01,750 --> 01:17:02,625 معلومه که می ترسم 857 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 اما این تنها راه پیدا کردن اون بچه است 858 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 ...وقتی اون برگشت 859 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 من شما دوتا رو میارم بیرون 860 01:17:12,916 --> 01:17:14,708 اونوقت ما پولی گیرمون نمیاد 861 01:17:16,500 --> 01:17:19,000 پدرش فوق العاده ثروتمنده میتونه پول باج رو بده 862 01:17:20,333 --> 01:17:21,833 چرا نگران اون هستی؟ 863 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 جون خودتو نجات بده 864 01:17:29,750 --> 01:17:30,625 لعنتی 865 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 لعنت به زندگی من 866 01:17:34,333 --> 01:17:36,916 فقط بخاطر یک فنجون چای حباب دار به اینجا رسیدم 867 01:17:43,624 --> 01:17:44,999 مامانم پرستاره 868 01:17:47,333 --> 01:17:48,375 اون این کار رو برام جور کرد 869 01:17:50,541 --> 01:17:51,833 من بدهی زیادی دارم 870 01:17:53,416 --> 01:17:55,083 قبلا مدل نمایشگاه ماشین بودم 871 01:17:56,291 --> 01:17:57,541 کمبود پول داشتم 872 01:17:58,173 --> 01:17:59,173 بعد شنیدم 873 01:18:00,083 --> 01:18:04,375 چطور افراد ثروتمند دوست دارند پرستارهای جوان رو استخدام کنند تا در خلوت ازشون کار بکشند 874 01:18:05,541 --> 01:18:07,958 من حتی اسمم رو از می به میجی تغییر دادم 875 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 لعنتی 876 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 میتونی اینو یک ترفیع در نظر بگیری 877 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 چیه؟ 878 01:18:29,500 --> 01:18:31,458 من قرار نیست مجانی به اونا کمک کنم 879 01:18:33,958 --> 01:18:34,875 میدونی چیه؟ 880 01:18:36,375 --> 01:18:37,750 تو حق نداری 881 01:18:38,908 --> 01:18:39,992 اینطوری بهم نگاه کنی 882 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 بگیرش ؛ برات درستش کردم 883 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 حالا خوب روی صورتت وایمیسته 884 01:19:07,924 --> 01:19:09,133 اونا رو نمیخوای؟ 885 01:19:29,833 --> 01:19:35,333 ممنونم 886 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 من یک بار اینجا به یکی کمک کردم 887 01:19:38,000 --> 01:19:39,333 به یک باند محلی برخوردم 888 01:19:42,916 --> 01:19:44,250 نمی دونم کی بودند 889 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 اما اونا به یک پلیس شلیک کردند 890 01:19:50,125 --> 01:19:51,125 و منو دیدند 891 01:19:54,791 --> 01:19:57,541 اون زمان بود که تیم من تقریبا اونجا کشته شد 892 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 لعنتی 893 01:20:07,541 --> 01:20:09,166 من هم مثل تو سعی دارم زنده بمونم 894 01:20:13,250 --> 01:20:15,000 ... اگه بتونم به نجات بقیه هم کمک کنم 895 01:20:17,166 --> 01:20:18,500 قطعا بهتره 896 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 بهتر از قبله 897 01:20:29,125 --> 01:20:31,500 چرا خلافکار شدی؟ 898 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 انگار کارت تو خرابکاری خوب نیست 899 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 مریضی تو چیه؟ 900 01:20:43,250 --> 01:20:44,458 یک بیماری قلبی دارم 901 01:20:45,541 --> 01:20:49,125 اگه ضربان قلبم خیلی تند بشه ممکنه ...نارسایی قلبی برام پیش بیاد و 902 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 بمیرم 903 01:20:55,541 --> 01:20:57,458 این یک بیماری روحیه یا جسمی؟ 904 01:21:02,791 --> 01:21:04,291 از این چیزا سردرمیاری؟ 905 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 البته 906 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 چیزهای زیادی دربارش میدونم 907 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 بیا اینجا 908 01:21:24,666 --> 01:21:25,708 بیا بیرون 909 01:21:26,416 --> 01:21:27,291 همین حالا بیا بیرون 910 01:21:28,423 --> 01:21:29,465 پول کجاست؟ 911 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 بعضی از بیماری ها ناشی از شرایط روحی هستند 912 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 اونایی که بر بدنت تاثیر میزارند 913 01:21:37,583 --> 01:21:39,875 سین ؛‌ تو باید بیای و بچه ما رو نجات بدی 914 01:21:41,583 --> 01:21:43,000 لطفا به بنک کمک کن 915 01:21:49,000 --> 01:21:50,958 اومدند بدهی مامان رو پس بگیرند 916 01:21:58,000 --> 01:21:59,833 عموم همه اونا رو با اسلحه کشت 917 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 از اون موقع 918 01:22:11,958 --> 01:22:13,416 هرگز نتونستم واضح حرف بزنم 919 01:22:24,200 --> 01:22:25,992 مناطق زیادی اینجا هست 920 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 فکر نمی کنم با توجه به شرایط فعلی بتونیم همه اونا رو بگردیم 921 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 تنها گزینه ما برگشتن به آمبولانس و استفاده از آژیره 922 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 اگه آژیر همه اون عوضیا رو به سمت ما بکشونه چیکار کنیم؟ 923 01:22:45,291 --> 01:22:46,250 نگرانش نباش 924 01:22:48,583 --> 01:22:50,125 یک سوپرایز براشون دارم 925 01:23:03,000 --> 01:23:04,333 میتوننی شروع کنی ؛ من آماده ام 926 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 وقتی بچه ها رو پیدا کردی به سمت آمبولانس برو 927 01:23:09,375 --> 01:23:12,083 ما از اینجا میریم بیرون و هر کسی که سر راهمون باشه رو زیر میگیریم 928 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 آماده ای؟ 929 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 ما اینجاییم 930 01:24:04,083 --> 01:24:05,375 ما اینجاییم 931 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 ما اینجاییم 932 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 بیا دوباره دور هم جمع بشیم ؛ سریع 933 01:24:40,274 --> 01:24:42,358 ما باید اونا رو به سمت آمبولانس ببریم 934 01:24:42,441 --> 01:24:43,608 ولش نکن 935 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 برو 936 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 لعنتی 937 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 من بچه و شیرین زبان رو پیدا کردم 938 01:25:01,324 --> 01:25:02,449 بنک 939 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 فرار کن 940 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 بریم 941 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 میجی ؛ اگه برنگشتم بدون من برو 942 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 عزیزم 943 01:26:03,882 --> 01:26:04,715 بنک 944 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 بنک ؛ بلند شو 945 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 بجنب ؛ بلند شو 946 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 بچه کجاست؟ 947 01:26:19,875 --> 01:26:21,708 اون عوضیا رو بگیرید دارلی ؛ آشغال 948 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 عجله کن 949 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 اونا رو بکشید 950 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 لعنتی ؛ کجا رفتند؟ 951 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 برید دنبالشون 952 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 لعنتی ؛ چرا الان داری بهم زنگ میزنی؟ 953 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 داداش ؛ لعنت بهش اونا همه افراد ما رو کشتند 954 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 لعنت بهش 955 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 برگردید عقب ؛ بجنبید 956 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم 957 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 من در حال گزارش زنده از محل اجتماع اعتراضات جامعه محلی رومجای هستم 958 01:27:33,791 --> 01:27:36,375 با توجه به شایعاتی مبنی بر متفرق کردن تجمع امشب توسط پلیس 959 01:27:36,458 --> 01:27:41,041 بسیاری از دانشجویان و ساکنان برای پیوستن به این اعتراض تجمع کردند 960 01:27:47,750 --> 01:27:48,583 برو 961 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 بجنب 962 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 آروم نفس بکش و بده بیرون آروم نفس بکش 963 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 حالا بیا یک راه خروج پیدا کنیم 964 01:28:10,333 --> 01:28:11,875 اول پولمون رو بده 965 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 ما بچه رو برات آوردیم 966 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 الان به کسی پول نمیدم بیا اینجا 967 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 وایسا 968 01:28:21,533 --> 01:28:22,783 اما بچه مال منه 969 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 لعنتی 970 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 منو امتحان نکن احمق اون اسلحه رو بزار زمین 971 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 بچه رو بده به من 972 01:28:44,958 --> 01:28:45,916 بچه رو بده به من 973 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 تحویلش بده 974 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 نه 975 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 من نمیرم 976 01:28:54,041 --> 01:28:55,375 گفتم بهش بده 977 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 نه ؛ من نمیرم ؛ باشه؟ 978 01:29:11,617 --> 01:29:12,617 نه 979 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 خیلی سخت بود؟ 980 01:29:23,916 --> 01:29:24,916 اسلحه ها رو بردارید 981 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 خیلی خوب 982 01:29:39,125 --> 01:29:40,125 گناه یک شلیک 983 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 من خیلی عاشق دوئل هستم 984 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 لعنتی 985 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 ...تو 986 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 لعنتی ؛ مگه اسم مستعار تو گناه یک شلیک نیست؟ 987 01:30:11,633 --> 01:30:12,549 دروغ گفتم 988 01:30:18,583 --> 01:30:20,458 حالت خوبه؟ 989 01:30:22,465 --> 01:30:25,340 چه غلطی کردی؟ چطور تونستی با یک بچه این کار رو بکنی؟ 990 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 چی میخوای؟ تو ناراحتی که من به اون عوضی شلیک کردم 991 01:30:28,750 --> 01:30:30,875 چرا باید به بچه ای شلیک کنم که مرده؟ 992 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 می ترسم 993 01:30:43,000 --> 01:30:44,666 بیاید راهی برای خروج از اینجا پیدا کنیم 994 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 نمی خوام برم 995 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 من نمیرم 996 01:30:54,000 --> 01:30:55,833 میخوام تو رو از اینجا ببرم 997 01:30:56,954 --> 01:30:57,788 باشه؟ 998 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 قول میدی؟ 999 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 قول میدم 1000 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 گفتم اسلحه ها رو زمین بزارید همین الان بزاریدشون زمین 1001 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 اسلحه ها رو بندازید 1002 01:31:20,375 --> 01:31:21,458 همین الان اسلحه ها رو بندازید 1003 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 اسلحه ها رو بندازید 1004 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 تو برگرد اینجا ؛ بیا این سمت 1005 01:31:26,541 --> 01:31:27,916 حرکتش بده 1006 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 لعنتی ؛ گفتم از سر راه برو کنار بیا این سمت 1007 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 به چی نگاه می کنی؟ 1008 01:31:33,083 --> 01:31:34,083 برو حرکتش بده 1009 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 حرکت کن برید احمقا 1010 01:31:36,208 --> 01:31:37,416 لعنت بهش 1011 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 این لعنتی چیه؟ بلند شو 1012 01:31:39,500 --> 01:31:41,125 برو ؛ برو پایین 1013 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 برو ؛ برو اون پایین 1014 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 میخوام بدونم چطور میخوای تیراندازی به افسرهای منو جبران کنی 1015 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 برای چی این کارا رو کردی؟ 1016 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 شلیک کنید 1017 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 لعنتی 1018 01:32:12,625 --> 01:32:14,041 لعنت بهت 1019 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 لعنتی 1020 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 تو کی هستی؟ 1021 01:32:27,617 --> 01:32:28,575 بهم گوش کن 1022 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 همین الان 1023 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 پلیس در حال آماده شدن برای حمله به این پروژه مسکونی لعنتیه 1024 01:32:34,666 --> 01:32:36,791 و همه شما رو از بین میبره 1025 01:32:37,541 --> 01:32:39,875 اونوقت این پروژه مسکن لعنتی از بین میره 1026 01:32:40,875 --> 01:32:41,791 ...تو و گروهت 1027 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 لعنتی ؛‌همه شما می میرید 1028 01:32:47,000 --> 01:32:48,750 به نظرم حیفه 1029 01:32:51,416 --> 01:32:52,750 تو بچه رو میخوای رئیس 1030 01:32:54,500 --> 01:32:55,500 درباره من 1031 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 من هم میخوام کارم رو ادامه بدم 1032 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 نه ؛ من بچه و تجارت تو رو میخوام 1033 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 چی؟ پس کجا میرسیم؟ همونجایی که هستی 1034 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 تنها تفاوتش اینه که تو باید رئیس خودتو از این بازی حذف کنی 1035 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 بهش شلیک کنید 1036 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 وایسا 1037 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 یک فکری دارم 1038 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 خب نظرت چیه که 1039 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 بهم اجازه بده 1040 01:33:32,625 --> 01:33:33,916 رئیسم بهت کمک می کنه 1041 01:33:34,750 --> 01:33:37,500 افرادی که اون بچه رو دزدیدند شکار کنی 1042 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 همینطور به پلیس کمک می کنم که اوباش رو متفرق کنه 1043 01:33:45,833 --> 01:33:49,666 پس شما پلیس رو پیدا می کنید و اعتبار پلیس هم برمیگرده 1044 01:33:50,333 --> 01:33:54,750 گوش کن ؛ من میدونم اون سامث آشغال و گروهش کجا هستند 1045 01:33:59,833 --> 01:34:01,833 و بچه چطور؟ میدونی اون کجاست؟ 1046 01:34:03,875 --> 01:34:08,375 من همه جای این محل چشم و گوش دارم 1047 01:34:34,791 --> 01:34:37,166 الو؟ دارلی الان داره با پلیس کار می کنه 1048 01:34:38,041 --> 01:34:41,625 اون دنبال بچه ای می گرده که باند پزشکی دزدیدند 1049 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 داره تو رو میفروشه 1050 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 و اون میخواد آدم ربایی رو به گردن اوباش بندازه 1051 01:34:48,625 --> 01:34:49,708 اون بچه کیه؟ 1052 01:35:09,875 --> 01:35:10,875 اوضاع چطوره؟ 1053 01:35:11,833 --> 01:35:13,541 دارلی حالا داره با پلیس کار می کنه 1054 01:35:14,375 --> 01:35:15,666 اون مدیریت رو کنار میزاره 1055 01:35:16,750 --> 01:35:17,791 خودش رو نجات میده 1056 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 ...تماس ورودی با خانم 1057 01:35:23,833 --> 01:35:25,125 سلام خانم 1058 01:35:25,958 --> 01:35:27,041 مورد اضطراریه 1059 01:35:28,250 --> 01:35:32,000 نیم ساعت دیگه برای جلسه تماس بگیر و بلافاصله به دیدن من بیا 1060 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 همه خبرنگارها و شهروندانی که در این اعتراضات شرکت نکردند 1061 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 لطفا منطقه کنترل شده رو ترک کنید 1062 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 میخوام شرایطی ایجاد کنم تا پلیس بتونه منطقه رو امن کنه 1063 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 بعد میتونی اعلام کنی که این عملیات برای سرکوب اوباشه 1064 01:35:57,416 --> 01:36:00,708 که با دزدیدن دخترت دنبال باج گیری بودند 1065 01:36:02,833 --> 01:36:03,833 دریافت شد قربان 1066 01:36:06,708 --> 01:36:09,125 چیزی نیست 1067 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 اسلحه رو بزار زمین ؛ چیزی نیست 1068 01:36:30,875 --> 01:36:32,333 حالا به من اعتماد داری رئیس؟ 1069 01:36:33,041 --> 01:36:34,541 عکس اون بچه رو برام بفرست 1070 01:36:35,333 --> 01:36:36,666 اونو به افراد خودم نشون میدم 1071 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 سلام تار 1072 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم 1073 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 میتونی شروع کنی 1074 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 دریافت شد 1075 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 ...من بیرون نمیرم 1076 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 مهلت تعیین شده تا حالا گذشته 1077 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 اما هنوز به تجمع خودتون پایان ندادید ...و این منطقه رو ترک نکردید 1078 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 اینطوری بفرستش داخل اونموقع چطور فرستادیش داخل؟ 1079 01:37:18,041 --> 01:37:20,583 از طریق تونل مخفی غول پیکر افسانه ای، قربان 1080 01:37:21,250 --> 01:37:25,000 این یک گذرگاه زیرزمینیه که کل پروژه مسکن رو به هم وصل می کنه 1081 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 لعنتی ؛ این واقعیه؟ 1082 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم 1083 01:37:37,091 --> 01:37:38,133 ...من بیرون نمیرم 1084 01:37:38,200 --> 01:37:42,583 پلیس الان به یک شهروند شلیک کرد 1085 01:37:45,242 --> 01:37:48,700 مقامات در راه هستند مسیر روبرو رو خالی کنید 1086 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 ببخشید 1087 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 با آمبولانس اومدی؟ 1088 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 تو بودی که به اون بچه دارو دادی؟ 1089 01:38:08,000 --> 01:38:09,083 آره 1090 01:38:09,166 --> 01:38:13,500 خیلی ممنون ؛ اون بچه مال منه همسرم داروها رو گرفت 1091 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 پس چی شده؟ 1092 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 من دارم از اینجا میرم 1093 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 پلیس ها جلو مستقر هستند و به شدت هم مسلح هستند 1094 01:38:22,291 --> 01:38:26,583 چطور میتونم تو رو به سرپناه ببرم؟ همینطوری پیش برو تا به پشت کامیون برسی 1095 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 ما اینجاییم 1096 01:38:36,291 --> 01:38:38,583 اینجا کاملا امنه 1097 01:38:49,083 --> 01:38:50,500 من زخم رو میشورم ؛ باشه؟ 1098 01:38:57,208 --> 01:38:59,166 این آب صابونه ؛ یکم درد می کنه 1099 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 تو خوب میشی 1100 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 تو خوب میشی ؛ باشه؟ 1101 01:39:12,000 --> 01:39:12,958 لطفا دراز بکش 1102 01:39:15,332 --> 01:39:17,582 تو واقعا پرستار نیستی؟ 1103 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 چی؟ 1104 01:39:20,583 --> 01:39:23,083 حتما یک فرشته ای 1105 01:39:26,875 --> 01:39:28,458 من واقعا یک پرستارم 1106 01:39:36,958 --> 01:39:38,916 برای هر کسی که بدونه اونا کجا هستند پاداش خوبی در نظر گرفتم 1107 01:39:41,166 --> 01:39:43,125 غذا میخوری؟ 1108 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 ممنونم 1109 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 یکی دیگه درست می کنم 1110 01:39:52,708 --> 01:39:55,541 یک کاسه دیگه کافیه فکر می کنی میتونی با هم بخوریمش؟ 1111 01:39:56,025 --> 01:39:57,567 بچه ها چیکار میکنید؟ 1112 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 شما دوتا با هم میخورید؟ 1113 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 قشنگ نیست؟ 1114 01:40:02,875 --> 01:40:07,083 میتونم با تو و کوی سلفی بگیرم؟ 1115 01:40:08,708 --> 01:40:10,583 ببین ؛ کوی دوستای زیادی نداره 1116 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 این اشکالی نداره؟ 1117 01:40:15,583 --> 01:40:18,500 ...خب ؛ یک عکسه دیگه ؛‌یک ؛ دو ؛‌سه 1118 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 جود 1119 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 رئیس ؛ نظرت چیه اگه 1120 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 بتونم اون بچه رو پیدا کنم و پیش تو بیارم؟ 1121 01:40:39,492 --> 01:40:41,867 بهت میگم که من و تو 1122 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 شرکای تجاری خوبی میشیم 1123 01:40:54,125 --> 01:40:57,875 این گذرگاه مخفی به یک خروجی منتهی میشه لطفا دنبالم بیان 1124 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 من میرم ببینمش 1125 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 وقتی با کوی بازی می کردم 1126 01:41:23,666 --> 01:41:25,166 اون بهم گفت 1127 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 که این مرد باباش نیست 1128 01:41:34,375 --> 01:41:36,291 عمو ؛ این حرومزاده بابای بچه نیست 1129 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 لعنتی 1130 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 بله ؛ دارلی؟ 1131 01:41:47,666 --> 01:41:49,083 ما سر قراریم 1132 01:41:50,333 --> 01:41:51,333 جود تقریبا رسیده 1133 01:41:52,416 --> 01:41:54,291 نگران نباش من از پسش برمیام 1134 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 البته 1135 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 تو باباش هستی؟ 1136 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 آره خودمم ؛ من واقعا باباشم 1137 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 حرفتو باور نمی کنم 1138 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 این صدای جوده ؛ بزنید بریم 1139 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 بریم 1140 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 ما اونو به خروجی تونل می بریم 1141 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 همین الان باید قرار کنیم 1142 01:42:50,166 --> 01:42:51,291 خانم اینجاست 1143 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 همونطور که اوضاع پیش میره به نظر میرسه وضعیت تشدید شده 1144 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 من میگم که 1145 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 ما فقط باید انبار دارو رو بسوزونیم 1146 01:43:03,242 --> 01:43:05,117 و همه کارگرها رو آزاد کنیم 1147 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 ما نمی تونیم این کار رو بکنیم چون تا همین الان هم هزینه های زیادی رو متحمل شدیم 1148 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 نمی تونیم اجازه بدیم اون برگرده و برامون دردسر درست کنه 1149 01:43:17,958 --> 01:43:19,583 نگران نباشید آقایون 1150 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 من این ماجرا رو به سامث می سپارم 1151 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 خوبه 1152 01:43:25,458 --> 01:43:26,708 با دارلی معامله کن 1153 01:43:28,916 --> 01:43:30,125 در نتیجه 1154 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 ما دارلی رو از دست میدیم 1155 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 و سامث شورش های شهری رو رهبری می کنه 1156 01:43:36,719 --> 01:43:37,844 پس ما اینطوری پیش میریم؟ 1157 01:43:40,583 --> 01:43:41,583 خانم 1158 01:43:42,333 --> 01:43:44,083 با بچه چیکار کنیم؟ 1159 01:43:46,041 --> 01:43:47,583 فکر می کنم باید اونو حذف کنیم 1160 01:43:49,750 --> 01:43:50,791 فهمیدم خانم 1161 01:44:22,375 --> 01:44:24,083 آقای سامث ؛ اوباش در حال جداشدن از همدیگه هستند 1162 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 فیوز، پارچه، سوخت، اسپری، ماسک 1163 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 وقتشه 1164 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 بمب ها رو بندازید 1165 01:44:31,458 --> 01:44:33,833 مواظب باشید هیچکدومتون گیر نیفتید 1166 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 بله بله قربان 1167 01:44:39,048 --> 01:44:42,132 شبکه جامعه 1168 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 عجله کن 1169 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 بزن بریم ؛ عجله کنید 1170 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 بریم 1171 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 کار لغو شد ؛ بچه ها رو بیرون بیار پرداخت طبق قرارداد اولیه است 1172 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 دارلی 1173 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 جود انگار مرده و همه اون عوضیا ناپدید شدند 1174 01:46:10,666 --> 01:46:15,000 تار ؛ به اون عوضیا بگو که منو پشت پروژه مسکن ببینند 1175 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 بله، رئیس 1176 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 خب؟ 1177 01:46:22,791 --> 01:46:24,125 دارلی بچه رو پیدا کرده 1178 01:46:27,750 --> 01:46:28,833 تو خیلی هم بد نیستی 1179 01:46:35,916 --> 01:46:38,000 عجله کن ؛ یالا 1180 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 اقدامات شما تخلف آشکاره 1181 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 طبق بند 24 قانون مجامع عمومی، 2015 1182 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 مقامات باید از حکم دادگاه برای شکستن تجمع تبعیت کنند 1183 01:46:54,958 --> 01:46:58,166 با رعایت یک برنامه اقدام و مراحل قانونی بعدی اقدام کنند 1184 01:48:02,207 --> 01:48:03,332 بله خانم نیچ 1185 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 لطفا به خانم بگید که من تمام مدارک رو از بین می برم 1186 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 نگران نباشید ؛ نمیزارم هیچ اثری از اونا بمونه 1187 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 سعی کن بعد از من تکرار کنی 1188 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم 1189 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 برو ؛ برای هر کدوم ۵۰۰ بات می گیری 1190 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم 1191 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 آره همینطوری 1192 01:48:18,416 --> 01:48:19,875 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم 1193 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 اونا رو برای ملحق شدن به اوباش اینجا نیار 1194 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 بله قربان همه اون عوضیا رو بیرون کنید 1195 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 بله قربان باشه ؛ برو 1196 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم 1197 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 آقای سامث 1198 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 ترانسفورماتور بزرگ منفجر شد، قربان 1199 01:49:18,840 --> 01:49:21,757 ممکنه داخل تونل برای ما ناامن باشه 1200 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 همین حالا باید تخلیه کنیم 1201 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 لعنتی 1202 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 اگه زخمی شدی به محروح ها که حالشون بده کمک کن 1203 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 به همدیگه کمک کنید و حرکت کنید 1204 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 به همدیگه کمک کنید ؛ سریع باشید 1205 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 برید 1206 01:50:13,458 --> 01:50:15,041 مراقب باشید ؛ عجله کنید 1207 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 عجله کنید ؛ بیاید بریم 1208 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 عجله کنید 1209 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 بزن بریم ؛ عجله کنید 1210 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 لعنتی ؛ لعنتی ؛ لعنتی 1211 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 عمو 1212 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 باید بریم 1213 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 عمو 1214 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 تو برو 1215 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 تقریبا رسیدیم ادامه بده ؛ فقط برو 1216 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 کسی اونجا هست؟ کمکم کنید 1217 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 مراقب باش 1218 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 بجنب 1219 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 لعنتی ؛ نفس نمی کشه 1220 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 بسه دیگه 1221 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 بخاطر اونه که اینجا گیر افتادیم ؛ یادته؟ 1222 01:53:25,541 --> 01:53:27,791 چرا اینقدر میخوای قهرمان بشی؟ 1223 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 چرا؟ 1224 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 لطفا 1225 01:53:34,030 --> 01:53:35,238 التماس میکنم 1226 01:53:36,833 --> 01:53:39,458 مهم نیست چه اتفاقی میفته من اونو نجات میدم 1227 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 ما نمی تونیم تسلیم بشیم 1228 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 بیدار شو 1229 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 لطفا بیدار شو 1230 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 بیدار شو 1231 01:54:19,829 --> 01:54:20,829 بیا نفسشو آزاد کنیم 1232 01:54:46,750 --> 01:54:49,083 اون به هوش اومد ؛ اون به هوش اومد 1233 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 جاسوس 1234 01:54:57,208 --> 01:54:58,208 دنبال جاسوس بگردید 1235 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 یک خروجی اونجاست 1236 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 لعنتی 1237 01:55:23,290 --> 01:55:24,999 ما باید ادامه بدیم ؛ بزن بریم 1238 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 لعنتی 1239 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 عجله کنید 1240 01:55:56,500 --> 01:55:58,291 لعنتی ؛ مراقب باشید 1241 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 لعنتی ؛ بیا اینجا 1242 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 بزن بریم 1243 01:57:16,791 --> 01:57:18,500 بچه اونجاست ؛ پشت اونه ؛ سریع باشید 1244 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 لعنتی 1245 01:57:24,708 --> 01:57:25,666 همه بی حرکت بمونید 1246 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 ما بچه رو پیدا کردیم رئیس 1247 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 دریافت شد 1248 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 همه اونا رو بکشید 1249 01:58:13,208 --> 01:58:14,291 یه نگاه بندازید دوستان 1250 01:58:15,166 --> 01:58:19,208 تمام اتفاقاتی که اینجا افتاد بخاطر اون دختر کوچولو بود 1251 01:58:23,708 --> 01:58:26,833 ای کاش پدر و مادرم منو اینقدر دوست داشتند 1252 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 عجله کن 1253 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 میجی 1254 01:59:36,875 --> 01:59:38,375 بازش کن میجی بزن بریم 1255 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 بجنب ؛ سریع 1256 01:59:40,791 --> 01:59:42,083 بجنب لعنتی 1257 02:00:08,041 --> 02:00:08,958 لطفا به ما کمک کنید 1258 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 این بچه صدمه دیده و یک پرستار بین اوباش گیر افتاده 1259 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 لطفا کمک کنید 1260 02:00:20,833 --> 02:00:22,541 بیا بریم بیمارستان وایسا 1261 02:00:24,458 --> 02:00:25,291 تو همونی نیستی که 1262 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 دارلی و گروهش دنبالش می گردند؟ 1263 02:00:36,708 --> 02:00:37,625 فکر کنم خودتی 1264 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 خب سلام عرض شد سین 1265 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 از نظر ظاهری تو بودی که برادرم رو کشتی ؛ درسته؟ 1266 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 این لعنتی رو میشناسی؟ 1267 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 معلومه که میشناسم ؛ اون رفیق قدیمی منه 1268 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 هفت تیر رو از جیب پشتم دربیار 1269 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 بیا ببینیم امروز چندتا گلوله میتونیم شلیک کنیم 1270 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 بزن بریم پناه بگیر 1271 02:01:15,458 --> 02:01:16,916 آتش عجله کن 1272 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 برو 1273 02:01:32,000 --> 02:01:33,208 شما عوضیا 1274 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 بجنبید ؛ بیاید داخل 1275 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 عوضیا 1276 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 همینجا مخفی بشید ؛ باشه؟ 1277 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 لعنتی 1278 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 لعنتی 1279 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 بزن بریم 1280 02:02:17,992 --> 02:02:19,158 بزن بریم 1281 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 برو اونجا مخفی شو 1282 02:02:35,153 --> 02:02:36,891 باغ دوریان برای فروش 1283 02:02:36,916 --> 02:02:38,375 برو 1284 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 بجنب ؛ فرار کن 1285 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 بزن بریم 1286 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 بزن بریم 1287 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 بنیاد نجات داوطلبان تای لا 1288 02:05:14,916 --> 02:05:16,000 برو اونجا رو ببین 1289 02:06:04,833 --> 02:06:06,041 خدای من 1290 02:06:07,541 --> 02:06:08,625 عالیه 1291 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 عوضی آشغال 1292 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 سلام عزیزم 1293 02:06:27,750 --> 02:06:29,625 تو صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟ 1294 02:06:30,958 --> 02:06:32,083 بزن بریم 1295 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 حالت خوبه؟ 1296 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 تکون نخور ؛ اسلحه رو بنداز زمین گفتم اسلحه رو بنداز زمین 1297 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 بزار اون بره و برگرد عقب 1298 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 ولش کن 1299 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 تو در امانی خانم کوچولو 1300 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 ببخشید ؛ بابات کجاست؟ 1301 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 کجا داریم میریم؟ 1302 02:07:31,500 --> 02:07:32,375 سوال خوبیه 1303 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 کارفرمای تو میخواد محموله رو کجا تحویل بدیم؟ 1304 02:07:43,250 --> 02:07:44,416 همین الان منو ببر خونه 1305 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 کجا؟ 1306 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 تو تمام پاداش رو برای خودت میخوای ؛ درسته عوضی؟ 1307 02:07:57,000 --> 02:07:59,125 اونا کار منو لغو کردند ؛‌نمی دونستی؟ 1308 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 این یک ترفند قدیمیه 1309 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 بنک عمو 1310 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 عمو نکن ؛ نکن ؛ التماس می کنم 1311 02:08:12,833 --> 02:08:14,000 واقعا نمی دونم 1312 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 کار لغو شد ؛ این کار رو نکن بنک 1313 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 عمو بهت التماس می کنم 1314 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 بهت گفتم ؛ این کار رو نکن ؛ نکن 1315 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 نکن 1316 02:08:27,757 --> 02:08:32,173 نه 1317 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 اشکالی نداره پسرجون 1318 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 بابات اینجاست 1319 02:08:45,875 --> 02:08:47,125 بابا چیزی نیست 1320 02:09:31,674 --> 02:09:32,633 بنک 1321 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 نه 1322 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 بله قربان 1323 02:10:02,250 --> 02:10:03,708 ما خانم کوچولو رو پیدا نکردیم 1324 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 بله قربان 1325 02:10:06,750 --> 02:10:08,125 ما به تلاشمون ادامه میدیم 1326 02:10:19,875 --> 02:10:21,625 همه چیز از کنترل خارج شده 1327 02:10:24,708 --> 02:10:28,375 اگه میدونستم هدف اون بچه است هرگز این کار رو نمی کردم 1328 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 مهم نیست چه اتفاقی میفته 1329 02:10:44,333 --> 02:10:46,125 بچه رو به باباش برگردون 1330 02:10:47,166 --> 02:10:48,041 انجامش بده ؛ باشه؟ 1331 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 من بچه رو پس می گیرم 1332 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 بیا همه چیز رو همینجا تموم کنیم 1333 02:11:21,333 --> 02:11:22,208 لعنت بهت 1334 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 این خبر فردا منتشر میشه 1335 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 اعضای باند آدم ربایی به همدیگه خیانت کردند و به ضرب گلوله همدیگه رو کشتند 1336 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 با همین داستان پیش بریم ؛ باشه؟ 1337 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 البته 1338 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 تو کی هستی؟ تو ملک من چه غلطی می کنی؟ 1339 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 لعنتی ؛‌چرا به ماجرای پلیس ها اهمیتی میدی؟ 1340 02:12:32,908 --> 02:12:34,158 گفتی پلیس؟ 1341 02:12:36,041 --> 02:12:37,666 تو افسر پلیسی؟ 1342 02:12:38,875 --> 02:12:39,750 بگیرش 1343 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 آروم بمون 1344 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 اونا همه چیز رو دیدند ؛ بکششون 1345 02:13:04,450 --> 02:13:05,325 وایسا 1346 02:13:06,458 --> 02:13:08,416 اون تو شورش مسکن به ما کمک کرد 1347 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 آهای بچه 1348 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 آهای بچه جون 1349 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 همه مراقب باشید ؛ اون گلوله ها واقعی هستند 1350 02:13:36,250 --> 02:13:38,916 وانمود کن که چیزی ندیدی ؛ فقط برو بیرون ؛ برو 1351 02:16:45,291 --> 02:16:46,958 ممنون که نجاتم دادی 1352 02:16:50,291 --> 02:16:51,208 منم همینطور 1353 02:16:52,041 --> 02:16:54,208 ممنون که به قولت عمل کردی 1354 02:17:39,166 --> 02:17:41,958 حالا جدی بگو چرا خواستی تو فوریت های پزشکی کار کنی؟ 1355 02:17:49,125 --> 02:17:50,750 منم مثل تو سعی می کنم زنده بمونم 1356 02:17:54,291 --> 02:17:56,041 ...اما اگه بتونم به نجات بقیه کمک کنم 1357 02:18:03,291 --> 02:18:04,541 نترس ؛ پرستار 1358 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 نزدیکتر نیاید احمقا 1359 02:18:13,208 --> 02:18:16,708 ما کنترل اوضاع رو در کل پروژه مسکن به دست گرفتیم قربان 1360 02:18:20,250 --> 02:18:21,625 حالا بهتر شد 1361 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 بهتر از قبله 1362 02:18:43,500 --> 02:18:46,750 میدونم که می ترسی من هم مثل تو می ترسم 1363 02:18:54,866 --> 02:18:58,741 حالا هردوی ما امید خودمون رو از دست دادیم میخوام ازت چیزی بخوام 1364 02:19:01,000 --> 02:19:02,000 تسلیم نشو 1365 02:19:05,375 --> 02:19:08,083 از زندگیت ؛ مثل گنج مراقبت کن 1366 02:19:11,453 --> 02:19:14,744 چون این تنها چیزیه که واقعا مال توئه 1367 02:19:32,916 --> 02:19:33,875 مادرجنده 1368 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 مادرجنده 1369 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 زندگی رنجه 1370 02:20:02,218 --> 02:20:06,343 بینندگان، این رویداد بزرگ نظافت در بخش مسکن جامعه رومجایه 1371 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 که پس از خاموش شدن تجمع از سر گرفته شده 1372 02:20:09,298 --> 02:20:11,423 حالا تعداد زیادی ساکن اینجا هستند 1373 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 و همینطور تعدادی داوطلب اینجا هستند 1374 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 و در حال پاکسازی منطقه هستند 1375 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 بیاید ببینیم حالا اونا چیکار می کنند 1376 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 در یک تصمیم اضطراری امروز دولت این قرارداد رو 1377 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 برای مجتمع رودخانه گراند بانکوک بهشت ​​روی زمین، ناخون ساوان لغو کرد 1378 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 و از آقای ویچای سوپنچارونرات تقدیر به عمل اومد 1379 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 که مسائل زمین جامعه مسکونی رومجای رو دوباره تغییر داد 1380 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 به مناسبت پایان اعتراضی که تقریباً یک سال به طول انجامیده 1381 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 مطبوعات با آقای ویچای تماس گرفتند 1382 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 اما اون از مصاحبه در این مورد خودداری کرد 1383 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 این دفعه بازی رو باختی ؛ فقط همین 1384 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 ...آقای سامث ؛ رهبر این پروژه ؛ به دلیل 1385 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 برات آرزوی موفقیت دارم 1386 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 از خشونت... 1387 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 وی همچنین از سوی مقامات از گذاشتن وثیقه برای آزادی منع شد 1388 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 سلام می 1389 02:21:02,083 --> 02:21:04,489 چه خبر دخترجون؟ داروهات رو به دستت رسید؟ 1390 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 الان همه اونا رو دارم 1391 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 ممنون خانم پرستار خصوصی 1392 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 راستش امروز بهت زنگ زدم تا بگم 1393 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 من الان رسما یک پزشک هستم 1394 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 ...واقعا؟ تو میتونی انجامش بدی 1395 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 سقوط یک بیلبورد در جاده بنگ نا تعداد زیادی مجروح به جا گذاشت 1396 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 هر واحد نزدیک به حادثه فورا به اونجا بره 1397 02:21:24,708 --> 02:21:26,458 تا ۴۵ ثانیه دیگه اونجا هستم 1398 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 آماده ای می؟ 1399 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 آماده ام 1400 02:21:30,875 --> 02:21:32,041 بزن بریم 1401 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 بزن بریم 1402 02:21:35,690 --> 02:21:41,690 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::www.king-movie.Net::. 1403 02:21:41,714 --> 02:21:47,714 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1404 02:21:47,738 --> 02:21:53,738 کانال رَسمی وبسایت کینگ مووی telegram.me/mykimo 1405 02:21:53,762 --> 02:22:01,762 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::www.king-movie.Net::.